南京外国语学校第三十二届外语节开幕式

发布者:宣传外联处发布时间:2018-03-26浏览次数:2314


开场主持:

敬爱的老师,亲爱的同学们,大家早上好!

    在这生机勃勃,春光明媚的三月里,我们迎来了大家期盼已久的南京外国语学校第三十二届外语节。

开学以来,来自世界各国的中学生们来到我们学校,让我们体会到青春的力量在南外的国际化大舞台上绽放。西方与东方的碰撞往往会迸射出令人惊喜的火花,这也正是本届外语节主题当西方邂逅东方的出处。让我们满怀激情和梦想,投入到我们自己的节日中来吧!

    下面有请邹校长致第三十二届外语节开幕辞。

C:\Users\apple\Documents\Tencent Files\930910522\Image\Group\IGB]{65(U66A)OY)K2(4$(8.jpg

  

南京外国语学校第三十届外语节开幕式邹校长致开幕辞

女士们、先生们,老师们、同学们:

首先我很荣幸地宣布: 南京外国语学校第三十届外语节现在开幕!

作为一所在周恩来总理的关怀下创办、与世界接轨的外国语学校,三十多年来我们一直坚守外语节这一令南外人骄傲的传统。一年一度,我们又迎来了东西方语言融合、文化融合的盛宴,让我们拭目以待今年的精彩。

早在西汉时期,西方与东方文明邂逅在丝绸之路上,打开了二者互动和交融的大门。自古以来东西方都在碰撞中共存,在共存中发展。它们从最初的隔阂与对立,发展到逐渐走向互补与融合。从南外学子与国外交流生建立的深厚友谊,到敦煌学在国际上的发展,每次东西方的邂逅,都无一例外地碰撞出振奋人心的火花。今年外语节的主题就是当西方邂逅东方我希望同学们都能够敞开心扉,用心去感受、去创造,在灿烂的东西方文明篇章上留下属于你们自己的笔墨。

同学们,我和所有老师共同期待着你们在外语节的舞台上彰显南外人的风采,做有中国灵魂、世界胸怀的现代人!

最后,我预祝南京外国语学校第三十届外语节圆满成功!谢谢!

 

C:\Users\apple\Documents\Tencent Files\930910522\Image\Group\6J4)5V9BK[YK$]C{`3C$@CI.jpg

 

英语

Ladies and Gentlemen, Honorable teachers, Dear Students:

First, I am honored and excited to announce the grand opening of the thirty-second annual NFLS Foreign Language Festival.

As a foreign language school established under the guidance of Premier Zhou Enlai, NFLS has always been in close relation to the entire world. We have stuck to the tradition of holding foreign language festivals with utmost pride and honor for over 30 years. Annually, we have ushered again in a cultural feast featuring 5 different languages. Together, let’s await and look forward to this year’s brilliant moments.

As early as the Western Han Dynasty, the interaction and integration of Western and Eastern Civilization has already begun since their first encounter on the Silk Road. In history, the east and the West have always been on a path on which development descends after collision, and improvement takes place alongside battle. Having overcome the initial misunderstanding and antagonism, the two are brought together by the trend of the world through mutual complementarities. In every encounter from the deep and sincere friendship established between our students and exchange students right in this campus, to the international spread and rise of DunHuang culture, Eastern and Western Civilization collides and generates inspiring sparks without exception. The theme of this year’s Foreign Language Festival is “When West Meets East”. I hope that every one of you can open your mind, utilize your real, honest efforts to feel and create, to experience and to innovate. By doing this, I believe that every one of you can leave your own strokes on the splendid chapter of Western and Eastern Civilization.

Dear Students, all the teachers and I look forward to your wonderful and magnificent performances on the stage. Please, do show the talents and fine qualities of a NFLSer. Be a person who bears a global vision with a Chinese soul.

At last, I genuinely wish the thirty-second annual NFLS Foreign Language Festival a full success. Thank you.

  

德语:

Sehr geehrte Damen und Herren, Liebe Kolleginnen und Kollegen, liebe Schülerinnen und Schüler:

es ist mir eine große Ehre, heute hier verkünden zu dürfen, dass das 32. Fremdsprachenfest der Fremdsprachenschule Nanjing jetzt eröffnet wird.

Als eine Fremdsprachenschule, die unter der Fürsorge vom Premierminster Zhou Enlai zum Dasein kam und sich stark mit der Welt verbindet, halten wir seit über 30 Jahren an der Tradition des Fremdsprachenfestes fest, auf das wir immer stolz sind. Heute haben wir wieder das Festival der Sprachen und Kulturen und freuen uns auf die ausgezeichneten Aufführungen dieses Jahres!

Schon in der Han-Dynastie trafen sich die östliche und westliche Kultur auf der Seidenstraße und die Kommunikation zwischen beiden begann.  Vor langer Zeit waren die beiden Kulturen noch auf Kollisionskurs, daraus wurde aber die Situation allmählich zu einer Koexistenz. Sie haben Barrieren überwunden und gehen jetzt sogar dem Trend nach, dass die Länder sich immer näher kommen und zusammen arbeiten.  Sowohl die guten Beziehungen zwischen unseren Schülern und den Austauschschülern, als auch die internationale Entwicklung und der Aufschwung der „Dunhuang Theorie“, gehören zum spannenden Treffen vom Westen und Osten. Das Thema von dem Fremdsprachenfest dieses Jahr lautet „Wenn der Westen den Osten trifft“. Ich hoffe, unsere Schüler können die Kulturen mit Herzen fühlen, Neues erfinden und Fortschritte im Rahmen der Kulturen machen.

Liebe Schüler, alle Lehrer der Schule und ich freuen uns auf eure schönen Aufführungen auf der Bühne mit einer weltlichen kulturellen Vision und chinesischer Seele.

Zum Schluss wünsche ich ein gutes Gelingen des 32. Fremdsprachenfestes der Fremdspachenschule Nanjing. Vielen Dank!

  

日语

先生方、学生のみなさん、おはようございます。まず最初に、開会宣言を行わせていただきます。南京外国語学校第32回外国語祭、ここに開幕いたします!周恩来総理の指導のもとに創立されて、世界とともに発展している南京外国語学校は、三十年以来ずっと「外国語祭」というわが校のたかき伝統を受けついていました。一年に一回、また東西の言語と文化が融合する機会を迎えました。今年の外国語祭のすばらしい公演を一緒に楽しみましょう前漢時代、東の文化と西の文化はもうシロクロードで出会って、両者は互いに影響し始めました。東西は昔から衝突の中で共存し、共存の中で発展していて、最初の対立から現在の共存まで大きな努力をしてきました。我が校の生徒と外国の交流生との厚い友情から、「敦煌学」の国際的な発展まで、東西の出会いの度に心をとらえています。今年の外国語祭りのテーマは「東西の出あい)です。みなさんはこころを開いて、心で感じて、創造して、この輝く世界に自分の足跡を残してほしいと思います。わたしは先生たちと一緒に、みなさんが外国語祭の舞台で自分の才能を発揮し、中国の魂を胸に世界へはばたく学生になりましょう!最後に南京外国語学校第三十二回外国語祭の円満な成功をお祈りします。以上です、どうもありがとうございました。

  

法语:

Mesdames et messieurs, chers professeurs, chers élèves:

D’abord, je suis très heureux d’annoncer l’inauguration du 32e Festival des langues étrangères!

En tant qu’école internationale des langues étrangères, fondée avec le soutien du Premier Ministre Zhou En-lai, ce festival est une tradition dont les élèves sont fiers depuis une trentaine d’années. Une fois par an, nous célébrons un festin où les langues et les cultures orientales et occidentales se mélangent. Frottons - nous les yeux pour voir les activités et les spectacles merveilleux.

Il y a longtemps, sous la dynastie des Han occidentaux, les civilisations occidentale et orientale se sont rencontrées sur la route de la Soie, cette rencontre a ouvert la porte aux interactions et aux métissages entre les deux. Depuis 2000 ans, l’Orient et l’Occident coexistent l’un à côté de l’autre, et se développent mutuellement. En suivant le cours de mondialisation, l’éloignement et l’opposition qui s’étaient exprimés au début ont été remplacés petit à petit par l’intégration et la complémentarité. Que ce soit durant les échanges scolaires grâce auxquelles les élèves de notre école se sont liés d’amitié avec leurs correspondants étrangers, ou que ce soit le dévelopement des recherches sur Dunhuang intenational, chaque fois les rencontres de l’Orient et l’Occident apportent sans exception des étincelles impressionnantes. Cette année, le thème du Festival des langues étrangères est “Quand l’Ouest rencontre l’Est”. Je vous souhaite d’avoir un esprit ouvert, de ressentir et de créer avec vos coeurs, et de laisser vos propres traces dans les brillants chapitres des civilisations orientale et occidentale.

Mes chers élèves, tous vos professeurs et moi-même, nous espérons que vous montrerez le talent des élèves de l’école des langues étrangères de Nanjing sur la scène de ce festival. Nous espérons que vous serez modernes, que vous aurez une âme chinoise et une vision globale.

Enfin, je souhaite à l’avance un plein succès au 32e Festival des langues étrangères de l’école des langues étrangères de Nanjing. Merci.

  

    感谢邹校长的精彩致辞。

    外语节开幕了!下面有请来自法国的交流生Leia与高一(4)班的高艺文、胡新雨两位同学共同为我们演唱Little MixTouch,为外语节拉开序幕。大家掌声欢迎!

  

C:\Users\apple\Documents\Tencent Files\930910522\Image\Group\UG@J@6S07$]7L3DLE(8KH{E.jpg

    感谢同学们的精彩表演!今天的外语节开幕式晨会到此结束,谢谢大家!

C:\Users\apple\Documents\Tencent Files\930910522\Image\Group\PW0NTR035S[5GP21$BIN6JQ.jpg  

  

C:\Users\apple\Documents\Tencent Files\930910522\Image\Group\}NQ$ZQGLNWI{6C~_CBANTY8.jpg