南京外国语学校外语读书节活动正式开始(11月27日)

发布者:学生处发布时间:2017-11-28浏览次数:846



同学们,老师们,大家早上好。我是高一2班的沈龑,我是高一4班的夏子清。

本次晨会的主题是今年的外语读书活动。对于南外的同学们来说,外语阅读自然是一门必修课。本学期第一节外语课时,老师布置的阅读任务你还记得吗?你有没有想起读第一本外文书时,十个单词八个不认识的绝望?但是这点困难怎能阻挡同学们对文学的热爱?今天我们有幸请到初中英语教研组组长朱琳老师代表所有策划和参与本次活动的外语老师与我们汇报读书活动的开展情况。



亲爱的老师们,同学们,大家早上好!

为促进外语的学习,体验运用外语的乐趣,丰富校园生活,凸显我校外语学科特色,也为了避免和下学期的外语节活动的冲突,本学期我们外语组提前开展了“读书节”“外语读书活动”。本次读书活动在各年级组外语老师的精心组织下,各班同学积极参与,取得了圆满的成功。通过参加本次外语读书各项活动,我们希望同学们不仅能够体验到阅读的快乐,丰富知识,陶冶情操,同时也能感受到外语文学之美,从而建立起外语阅读的良好习惯。下面,我想从三个方面总结本次外语读书活动。

一、参与面广

此次读书节期间,初中高中各年级,包括初三高三毕业班的同学们都积极参与。英语、德语、日语、法语各语种的同学们全身心投入,以新颖活泼、形式多样的活动为载体,努力营造内涵丰富、积极向上的外语学习氛围,让浓郁的书香溢满校园。

二、活动丰富

初一年级的最美朗读者评比,初二年级的好书分享会,在声情并茂,抑扬顿挫的朗读声和交流声中,同学们不仅分享了书籍中优美的或感人的或生动的片段,更是分享了阅读的快乐和外语语言的魅力。高一和高三的同学们撰写了书评,其中优秀书评作品将编纂成册,印发给全年级同学欣赏学习。高二年级进行了课本剧表演,他们将英语课本里的文章,或语文课本里收录的英文名著节选中的片段改编成剧,呈现了一场场内容幽默风趣,人物活灵活现的课本剧大戏。除此之外,初中的同学们选取自己感悟深刻的句子抄写在书签上并加以装饰,制作了数千张精美的书签赠送给高中的学长们,而高中的同学们将自己的简要书评或好书推荐制作成个性鲜明的明信片回赠给了初中的同学们。

三、内容广泛

各年级精心推荐各语种好书,不仅有浅显易读的书虫系列,有经典巨著Shakspeare系列,也有震撼灵魂的The Book Thief,等等,不胜枚举,书单中共计百余本供同学们参阅。

同学们通过阅读,拓宽了词汇量,感受到国外的风俗习惯,同时,也体会到提高英语学习不是一蹴而就的。通过外文书籍的阅读,除了可以学习单词,语法之外,更多的是一种外语思维能力、逻辑思维能力的提高,而这种思维的提高对于更好地进行跨文化交流有深远的意义。

最后,我想借用著名语言学家Stephen Krashen在著作The Power of Reading中的一句话结束我的发言“People acquiring a second language have the best chance for success through reading”外语读书各项活动已经告一段落,但我想同学们的读书热情才刚刚点燃,希望同学们“自得读书乐,不邀为善名”,与书结缘,以书为伴。谢谢大家!



  

比起学姐学长们,刚进校园的初一同学中有一员初显身手的阅读小将毫不逊色,有请初一8班的刘金涛同学谈谈他的阅读体验。

大家好,我是来自初一八班的刘金涛,今年暑假,我从一部曾经感动过我的英文电影开启了我的第一本原版小说的阅读,那是一本 science fiction ——The Martian,火星救援。故事既有趣又简单,原版阅读从兴趣和简单入手,就会有一个good start

这本由 ANDY WEIR 所著的科幻小说,讲述了美国宇航员 Mark Watney 被困火星,凭借意志和智慧最终被救回地球的故事。

被困火星后,Mark先统计了食物的剩余数量,耐心地检查各项系统……又开始试着种植土豆。途中,也发生过爆炸,好不容易发芽的土豆全废了,他冷静下来,铲掉了废土豆,重新开始。最后,尽管肋骨断了,他仍然与来营救他的队员们轻松说笑。他这样心态积极, 有条不紊,敢于尝试不放弃的精神,难道不值得我们学习吗?

在阅读原版的过程中,我也遇到了很多困难,

如大量的生字词,长句型,绕不明白的语法和用语等等,

但是多读几遍便会豁然开朗,

不理解的单词与词组,通过联系上下文,也能明白一二。

当读到那些精彩片段时,又仿佛身临其境,我想这大约是阅读原版最美妙的时刻吧。

  

总之,重要的是

believe in yourself”。正如 Mark 曾在日记中写到:“I guess you could call it a failure, but I prefer the term learning experience.Now you can either accept that, or you can get to work.
相信你自己,最后便能成功!谢谢!

  

谢谢学弟的发言。听完科幻的火星救援,我们又该如何从扣人心弦的情节中静下心来,细细思考阅读的更多奥妙?下面有请高三8班的吉利同学来谈谈她对做一个proficient reader的看法和感悟。

老师们,同学们,早上好!我是高三(8)班吉利,今天我和大家谈谈阅读及原版阅读的重要性。

首先,阅读扩大着我们的生命圈,而原版阅读就更是这样了,因为它不仅能使我们从时空的束缚中突围,还可以帮助打破语言和文化的厚厚屏障。从任何一本貌不惊人的书中窥见另一个世界就是阅读体验,它拓宽了我们的眼界,让不存在的翅膀生出,让我们坐在家中、双脚却踏上虚拟的大陆。

其次,原版阅读有不可替代的深入性。“世界文学”理论指出,对于文本,母语环境不被剥离是实现正确、深入理解的关键。翻译可以消弭部分语言文化的隔阂,但做一次实验,先读原版、后读译本,就会明白每一次翻译都是译者的再理解,想要直接联系文本,必须由你亲自捧起写作者满纸的本来痕迹。假如应试技能可以从中文语法书中得到,那么想要真正master languages并培养热爱,原版书必不可少,否则一旦遇到真正考验、或到国外生活,就会不堪一击。

最后,想要成为proficient reader,就少问为什么要读书?读书能带来什么?不是说这些问题没有意义,而是问这些问题的过程不可能给你答案,不同的人更是没有固定的答案。也许我们问这个问题,不是因为真的迷惑,而是在对“洪水猛兽”般的阅读做消极逃避。阅读不是洪水猛兽,也没有你想象得那么高不可攀,书不是黄金屋,不是颜如玉,不是老师的要求,也可以不完全是什么“进步的阶梯”,它是我们的朋友。你痛苦彷徨,它就是你的“病友”,在雪夜燃起火堆为彼此取暖,做回愤青大声叫嚷、高谈阔论,那深黑的孤独与忧愤仿佛也还可以变得洁白如初。说白了,它就是你,你就是它,千千万万个写书人就是千千万万个你与我,当下我们选择的书治愈我们当下的病痛,也像镜子一样,让我们时刻注意当下自己真实的模样。福楼拜说:“包法利夫人就是我。”看似无理,实际上,写书应如此,读书亦应如此。当你真正被一本书最原始和真纯的感情触动,你就会明白。

谢谢大家!

  

感谢吉利学姐的发言。除了英班的同学,德日法班的同学们同样也在别样的文化中体验到了独特的文学魅力。有请高一德班的王小骞同学来分享她的阅读感受,体验德语文学的严谨。

Liebe Lehrerinnen und Lehrer,Schülerinnen und Schüler,guten Morgen.老师,同学们大家好。我是来自高一八班的王小骞。

众所周知,德语是一门严谨,复杂且精细的语言,运用这样的一门语言去阅读对我来说是一种全新的体验。学习了三年德语,自以为我的词汇量去解决一本德语书并不困难,可事实却是,一个个生僻的单词出现在文章里,阻碍了我去获取下文的情节。通过与德班同学们的交流,我发现这个问题普遍存在。

词汇量不够大是许多外语学习者的阅读的障碍,词典的确能发挥重要作用,但老师有意地训练我们,少去翻开它。于是,结合上下文连蒙带猜就成为了我攻克德语书的主要方式。猜完一个章节,再打开词典查这章所有的生词。阅读速度的确会减慢,想要读完一整本书绝非易事,但刻意练习应当成为一种习惯。

  

高中的学长学姐们已经有了很大的词汇量积累,可以去阅读一些经典的小说和诗歌。而初中的德班同学们,你们同样能做到坚持阅读。我建议从绘本,童话等内容浅显,语法简单的书籍入手,慢慢训练阅读理解能力,这也有助于提高应试中的阅读技巧。

  

至于什么时候我才能真正的直面德国文学,我不清楚。但通过不断的学习和阅读,我想会有那么一天,我可以与歌德见面,和海涅谈心。

Die Zeit geben uns Erfahrungen,das Lesen geben uns Kenntnisse.光阴给我们经验,读书给我们知识。我想,作为南外人的我们,都应该有能力运用外语这种工具在书籍的海洋里探索新的领域。以他国之文字,揽世界之胸怀。

  

我的演讲结束了,谢谢大家。

  

法语优雅浪漫,阅读法语名著自然也是别样的体验。下面有请高二法班的许荠方同学谈谈她对法语名著阅读的看法。



Bonjour à toutes et à tous. 老师同学们大家好,我是来自高二法语班的许荠方。今天要跟大家分享一下我在法语阅读中的体会。

  

在我看来,法国文学作品有助于我们更深入地了解法国文化可惜法语书翻译版本有限,可供选择不多对于较冷门的作品特为尤甚。相比之下,英文原著有很多优秀的译本,如朱生豪先生译的莎士比亚、查良铮先生译的拜伦,读来是惊心动魄的美丽,可谓信达雅那么在找不到合适的翻译时,读法语原著是就一个很好的选择。同时我们也有机会增大词汇量、提升阅读速度、提高语言敏感度,是一举多得的好事。

  

那么,如何挑选书籍?我更推崇循序渐进的做法,而不是起步就抱着字典啃太难的作品。

初中我看的第一本法语书Le voleur d’ombres,法国畅销书作家马克李维写的偷影子的人。看连环画很有趣例如Le Petit Nicolas小尼古拉, Les Aventures de Tintin丁丁历险记等等. 若想找点乐子则可以读青春文学,在这一点上各国的套路都差不多,读起来没什么困难。

所以说刚刚起步时,同学们不要嫌弃书上印的适于五到八岁孩子阅读诸如此类的话,也别在意有时略显老套的情节,慢慢加大难度即可。

  

法国的学生会在高二结束时参加法语毕业会考,去年我在法国交流时也同步复习了法语高考,因此读了些更有深度的篇目,如L’Étranger局外人,Hugo Orateur雨果演讲集,La Belle et La Bête美女和野兽,Cyrano de Bergerac大鼻子情圣等等,兼备各种文体。在这个阶段,我们会遇到很多生僻词和难缠的古法语用法;但我们也会发现让人浑身颤抖、无法自拔,庆幸读到的好书。

  

最后,值得阅读的法语原著实在太多,我就不再赘述了小到连环画,大到三百万字的追忆似水年华,只有去读才能体会其中深意。希望大家都可以都读到适合自己,并且且自己真心喜欢的作品。谢谢

  

我们的邻国日本也有不少让中国的年轻人追捧的好书。东野圭吾笔下缜密的推理思维令无数读者为之着迷。有请初一12班的房巧兮同学谈谈她的经历。



日语问好,大家好!我是来自初一(12)班的房巧兮。

转眼间升入中学的第一个学期已经过半,两个月的时间里,日语从原本满眼望去全是外星符号,到现在我已经可以流利地跟同学们用日语会话,每一次小小的进步都让我万分欣喜。

我对日本的小说很感兴趣,但目前我还没法阅读日语原版小说,只能阅读中文版。我读的第一本日语小说《大雪中的山庄》是一本情节曲折的推理小说,它的三重反转的情节设定非常吸引我:有人扮演侦探,有人联手制造不在场证明,还有人趁乱对意中人表白……人物描写也是栩栩如生,让人难以忘怀。我对它爱不释手,时不时就会拿起来阅读,为了阅读方便,我萌生了为这本书做一个个性书签的想法。

我找来彩纸彩笔等工具说干就干。我将正方形的彩纸片折成等腰三角形做成书签的大概形状,又用彩笔在上面标注出这本书的日语名以及中文名,最后做少量装饰,就完成了,把书签套在书角上,醒目且方便。

看着这本夹着自制书签的《大雪中的山庄》,我不禁想,文字这样精致的日语小说,我有朝一日也可以用日语写出来吗?在学好日语的道路上必须要战胜一个个的挑战和困难。

虽然我在这两个月时间里,也品尝过不少辛苦:订正10遍又20遍的听写本,每天努力挤出三十分钟朗读,因为偷懒而被打回去数次的背书......但这点困难怕什么呢?我会积极面对后面的挑战,在日语学习的路上继续加油!

谢谢大家!

  

感谢同学们的发言。一张精美的书签对于一本好书来说也是必不可少的。本次读书活动,我们初高中同学也会交换书签和明信片,通过阅读拉近我们的心。下面请初一和高三两位同学代表初中高中同学交换书签和明信片。

他们交换的不仅仅是一张小小的卡片,更是一部经典,经典中历久弥新的思想,更是一份珍贵的友谊。

听完了同学们的发言,看到了初高中同学交换明信片和书签,想必大家已经沉醉在了文字的无尽魅力当中。不过,文学之美还需我们每个人捧起一部名著慢慢体会,亲自去感受那沁人心脾的书香。The more extensive knowledge, the more perfect the human.让我们与书作伴,用不同的语言去感受阅读的美好,真正做一个有着中国灵魂,世界胸怀的现代人。RememberReading makes a full man.